造父学御原文及翻译和寓意特视(造父学御原文及翻译)
《造父学御》原文造父之师曰泰豆氏。
造父之始从习御也,执礼甚卑,泰斗三年不告。
造父执礼愈谨,乃告之曰:“古诗言:‘良弓之子,必先为箕;良冶之子,必先为裘。
’汝先观吾趣。
趣如吾,然后六辔可持,六马可御。
”造父曰:“唯命所从。
”泰斗乃立木为涂,仅可容足;计步而置,履之而行。
趣步往还,无跌失也。
造父学之,三日尽其巧。
泰斗叹曰:“子何其敏也!得之捷乎!凡所御者,亦如此也。
曩汝之行,得之于足,应之于心。
推于御也,齐辑乎辔衔之际,而急缓乎唇吻之和,正度乎胸肊之中,而执节乎掌握之间。
内得于中心,而外合于马志,是故能进退履绳而旋曲中规矩,取道致远而气力有余。
诚得其术也,得之于衔,应之于辔;得之于辔,应之于手;得之于手,应之于心。
则不以目视,不以策驱,心闲体正,六辔不乱,而二十四蹄所投无差;回旋进退,莫不中节。
然后舆轮之外可使无余辙,马蹄之外可使无余地;未尝觉山谷之崄,原隰之夷,视之一也。
吾术穷矣,汝其识之。
”《造父学御》译文造父的师傅名叫泰豆先生。
造父开始跟着他学习驾御(马车)的时候,行礼很谦恭,泰豆三年没有教(任何东西)。
造父礼节上更加恭敬小心,于是(泰豆)跟他说:“古诗有言:‘擅长制造良弓的人,必须先做簸箕;擅长冶炼的人,必须先做皮革处理。
’你先(注意)观看我快走的姿势。
快走的姿势象我一样了,然后才可以掌握住六根缰绳,驾御好六匹马(的马车)。
”造父答道:“一切照办。
”泰豆于是立起木桩作为道路,(木桩)只能放一只脚;按照(一定的)步伐(数)放置(木桩),踩着木桩行走。
他快步往返,不会摔交和失足。
造父学习这个,三天就完全学会了他的技巧。
泰豆惊叹道:“你真是太聪明了!学得这么快!一般的驾御马车的人,也不过(就你现在)这样的水平了。
前面你的(这些快步)行走,用的是你的脚,体会其中的技巧在你心里。
推而广之到驾御方面,在协调缰绳和辔衔的时候,是快是慢让马的嘴唇感觉和你一致,让马的行动法度掌控在你的心中,从而把握住所有的节奏。
在你心里得心应手,外面操控得让马也心领神会,这样就能进退走得像用绳墨画的一样笔直转弯像圆规划的一样圆,要去的地方再远也会有气力。
真正学会了驾御的技术,结果在衔,(衔)响应的是(来自)辔(的信号);辔上得到的结果,响应的是(来自)手(的信号);手上得到的结果,响应的是(来自)心。
这样就不是用眼睛去看,不是用鞭子去赶,心境闲暇身体端正,六匹马的缰绳不乱,二十四个马蹄跑得不会出差错;转弯、前进、后退,没有不是中规中矩的。
到这样的时候车轮之外就可以不要多余的车道,马蹄之外可以不要多余的地面;就不会觉得山川谷地有什么险,平原湿地,看它们都是一样的了。
我的技术全在这了,你牢牢记住这些。
”《造父学御》寓意《造父学御》特别强调了训练基本功的重要,基本功扎实,提高就快。